Δευτέρα, 30 Μαρτίου 2009

Αβλαβής διέλευση*

* αναφορά σε στίχο της Emily Dickinson

Με το τελευταίο αυτό ποίημα της πρόσφατης συλλογής της, ολοκληρώνεται η ανθολόγηση της ποίησης της Μαρίας Καρδάτου. Όπως φάνηκε και από τα σχόλιά τους, πιστεύω ότι οι αναγνώστες του ιστολογίου χάρηκαν τα ποιήματά της και εκτίμησαν τη λιτότητά της και την ευγενική, χαμηλών τόνων ερωτική φωνή της.


Να περνάς ανάμεσα
από τη Σκύλα και τη Χάρυβδη
με το αδιόρατο χαμόγελο
μίας ήττας
που τη μετέτρεψες σε νίκη
Με τους όρους των άλλων
Στο ζυγό να σκύβεις
σε υποταγή
στα πρέπει παραδομένος
Ο πόνος ακραιφνής
Τίποτα το ξεχωριστό
Κι εσύ μέσα στη μάζα
Ας νόμιζες πως έπλεες μοναχός
πρίγκιπας και σοφός
γκουρού μες στη γαλήνη
της απεραντοσύνης
Ελεύθερος θα είσαι πια
μόνο στα όνειρά σου
Θα σε αφήνουν να γλιστράς
ήσυχος και αβλαβής
στα διεθνή τα ύδατα
Μες στα σεντόνια τα σατέν
κάτω από την πέτρινη στέγη
του σπιτιού σου

Μαρία Καρδάτου
από τη συλλογή Αβλαβής διέλευση, 2008

3 σχόλια:

το πετάλι είπε...

Τόλη,
μου άρεσε πολύ η Μαρία Καρδάτου,
διαμαντάκια ήταν όλα τα ποιήματα που ανάρτησες!

δεν την ήξερα
εδώ την έμαθα

θα την παρακολουθώ...

μωβ είπε...

Συμφωνώ με το Νίκο για τη Μαρία Καρδάτου.
Μου αρέσει αυτό το ανεπαίσθητα λυπημένο, ερωτικό παιχνίδι με τη ματαίωση που κάνει καθώς και η δύναμη που κρύβεται μέσα του...
Από τις πιο όμορφες ποιητικές φωνές που επέλεξες Τόλη...

Poet είπε...

Αυτό ονομάζεται ποιητική ομοφωνία και οικογενειακή αρμονία. Και δικαίωση του ανθολόγου.

Η Μαρία είχε ειδοποιηθεί για το αφιέρωμα και σίγουρα η χαρά της θα είναι ακόμη μεγαλύτερη τώρα με τα εγκώμιά σας.

Θα ακολουθήσει ένα ακόμη αφιέρωμα σε μια νεώτερη ποιήτρια αυτή τη φορά. Πολύ πιο εγκεφαλική. Διερωτώμαι αν θα σας αρέσουν και τα δικά της ποιήματα.