Σάββατο, 24 Φεβρουαρίου 2018

Πλωτές τάξεις




                                 (από συνθήματα σε τοίχους σχολείων)

«Συνελήφθη μαθητής με μικροποσότητα βιβλίων»
Γκράφιτι στον πίσω τοίχο του σχολείου
Πίσω απ’ την καντίνα κρυφά οι μαθητές κι οι μαθήτριες
«Να κάνεις ό, τι σε κάνει να χαμογελάς»
Με το σάλιο τους στις γόπες που πετούν κρυφά
Στις ρίζες της αγριαπιδιάς που δεσπόζει
Αν και κανείς τους δεν την βλέπει
«Βαριέμαι  γαμώτο»
Αν και ακουμπούν στον ισχνό κορμό της
Λιλά άνθη ακούγονται στα κάγκελα
«Χαζουλίνι σ’ αγαπώ»
Ανάμεσα στις βρισιές και τα φιλήματα,
 Τις κλωτσιές και τα σπρωξίματα
«Κι εμείς πότε θα κάνουμε έρωτα;»
Επίχρισμα αρχαίας θάλασσας
Τα άτσαλα βαψίματα ασβεστώνοντας
«Να κάψουμε και το τελευταίο βιβλίο»
Κάθε πρωί βρίσκουν κι άλλο γκράφιτι
 (μα πώς ξεπηδούν σα μανιτάρια!)
«Να διαβάζετε τον τοίχο»
Στο διάλειμμα καμιά μπάλα δεν κλωτσάνε
Τη χάσαμε κι αυτή, την πάτησε
Ένα φορτηγό μεταφορών
«Μάνα έφυγα, στέλνε φράγκα»
Εισήγαγε τεράστιες οθόνες ρεύματα
Η συνεδρίαση πασχίζει να τα προσαρμόσει
Στις πρίζες των αιθουσών
Πλωτές οι τάξεις σε μάτια γαλάζια δραπετεύουν,
- Να σας δείξουμε εμείς κυρία,
Μα η κυρία έλειπε, είχε μάθημα σε άλλο νομό,
Την πήραν κι αυτήν τα ραδιενεργά κύματα
 «Θα σε περιμένω στη γωνία
δέκα λεπτά πριν την εξέγερση
Φιλιά,  Σ ΄αγαπάω ΧΧΧ»


Μαργαρίτα Παπαγεωργίου 
από τη συλλογή Μεταπλάσματα, 2017
  

1 σχόλιο:

Poet είπε...

Η Μαργαρίτα Παπαγεωργίου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα. Μετά το πτυχία της στη Φιλοσοφική Σχολή Αθηνών, τμήμα Νεοελληνικών Σπουδών, μετακόμισε στη Χαλκίδα σε αναζήτηση του ρυθμού ζωής της επαρχίας. Τα τελευταία είκοσε χρόνια διδάσκει ως φιλόλογος σε γυμνάσια και λύκεια. Έχει ασχοληθεί με πολλές δημιουργικές δραστηριότητες σχετικά με το βιβλίο, τη λογοτεχνία, το θέατρο και την εκπαίδευση.

Το πρώτο της βιβλίο «Αλίπλοος ουρανός»(εκδόσεις Γαβριηλίδη), συλλογή ποιημάτων, κυκλοφόρησε το 2015. Καταπιάνεται με μεταφράσεις αγγλόφωνης ποίησης, όπως ποιήματα του σύγχρονου αμερικανού ποιητή Νταν Αλμπεργκότι (α΄φορά στα ελληνικά), Τζίμ Μόρισαν (τα συγκεκριμένα ποιήματα α' φορά στα ελληνικά),Κάθριν Τάιναν (α' φορά στα ελληνικά), Χένρυ Τζάκσον Βαν Ντάικ (α' φορά στα ελληνικά). Πρωτότυπα ποιήματά της και μεταφράσεις έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά και ιστολόγια.