Κυριακή 29 Νοεμβρίου 2020

Ο αγράμματος βοσκός

 

Κατάκοπος,
κάτω από μια αγέραστη ελιά πέφτει να ξαποστάσει.
Τσίπουρο απ' το παλιό αμπέλι της γιαγιάς να σβήσει η κάψα.
Όνειρο από τον μεγάλο ύπνο της ζωής να πάρει φωτιά το βλέμμα.
Αν ποτέ περάσεις από κει
θα ανταμώσει ξανά το χαμένο του κοπάδι
που μαγεμένο θα σ' έχει πάρει στο κατόπι.
Θα σε κυκλώνουν γάργαρα νερά.
Στο στήθος σου θα βουίζει και θα θεριεύει
το μελίσσι της Άνοιξης με διαθέσεις άγριες.
Τότε και μόνο τότε θα καταλάβει πως, από το πολύ
που σε σκέφτεται, το ανορθόγραφο μυαλό του,
γίνηκε ένα λιβάδι από καλλιγραφικές παπαρούνες
που 'χουν τραβήξει όλο του το αίμα .
Κι απ’ τα πολλά ονόματα που ανέκαθεν σε διεκδικούσαν
δεν θα διαλέξει κανένα.
Θα σε πει, Γαλήνη.
Και μεθυσμένος θα ριχτεί μέσα σου
να γεννηθεί ξανά
νιώθοντας
πως πρέπει ακέραια
να σ' αγαπήσει πάλι απ' την αρχή
με όλα του τα λάθη.


Στέργιος Ντέρτσας

από τη συλλογή Μικρός αλχημιστής, 2019


1 σχόλιο:

Poet είπε...

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ (Στέργιος Ντέρτσας)

Βόλος, 1970. Μεταφραστής, ποιητής, διηγηματογράφος, θεατρικός συγγραφέας,. Απόφοιτος του τμήματος Ισπανικής Γλώσσας και Πολιτισμού (ΕΑΠ). Έχει δημοσιεύσει ποιήματα, διηγήματα, και μεταφράσεις έργων ισπανόφωνων δημιουργών σε έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά. Συνεργάτης του περιοδικού ποιητικής επιθεώρησης www.poiein.gr . Το 2010 παρουσιάστηκε στον Βόλο το πρώτο του θεατρικό έργο με τίτλο «Το Δείπνο». Έχει διακριθεί στον διαγωνισμό διηγήματος Αντώνης Σαμαράκης το 2004. Από τις εκδόσεις Θράκα (Λάρισα, 2014) κυκλοφορεί η μετάφραση του τριάντα ποιημάτων της αργεντινής ποιήτριας Αλφονσίνα Στόρνι. Αποτελεί μέρος της επιστημονικής ομάδας (μαζί με τον Αλμπέρτο Μοντανέρ και τον Ιωάννη Κιορίδη) που μετέφρασε τον Έπος του Μίο Σιντ ( El Cantar de mio Cid) στα Ελληνικά, για πρώτη φορά απ’ ευθείας από το πρωτότυπο κείμενο (Εκδόσεις Ρώμη, Θεσσαλονίκη 2019). Τον Δεκέμβριο του 2019 κυκλοφόρησε η πρώτη του ποιητική συλλογή με τίτλο «Μικρός Αλχημιστής» (Εκδόσεις Μετρονόμος, Αθήνα)